英語俳句の会 Haiku gathering

Ehaiku_.jpg

2016.4.19 英語俳句の始まりの頃は月一回、留学生も交え、英語と日本語で自作の俳句を作っていました。

At the beginning of English haiku, we made our own haiku in English and Japanese once a month with international students.

17128.jpg

2017.1.28 この頃、蕪村の賞を獲った翻訳本が出され、それを使い作品作りを楽しんでいました。

Around this time, Buson's award-winning translated book was published, and we enjoyed making works using it.

蕪村展*.jpg

2018.9.4-9  日本の風で開催の蕪村の展示会、黒バックに皆の作品が映えました!

Everyone's work went well on the black background at the Buson exhibition held in Nihon-no-kaze (laughs)

18.9月9日*.jpg

NYからの飛び入り参加の人も。蕪村の作品も溜まってきました。

Some people from New York. Our works have also accumulated.

Zest.jpg

2019.7.28   Zest御池で11月の展示会の前宣伝も兼ねて、夏休みの宿題「寺子屋ワークショップ」に参加。

Participated in the summer vacation homework "Terakoya Workshop" at Zest Oike, which also served as a pre-promotion for the November exhibition. 

2019929.jpg

2019.9.29  留学生や彼らをお世話するKARFの人たちも一緒に展示会の作品作りです。

International students and KARF members who take care of them also made works for the exhibition.

e1.jpg
全員で*.jpg

2019.11.3   
文化の日 Wings京都で「英語俳句にトライ!」の展覧会開催

Holds an exhibition of "Try English Haiku!"  
at Wings Kyoto on Culture Day. 

サイトリンク.jpg

展示会のエネルギーを世界にも開かれたこの EnjoyHaikuのサイトに繋がりました!! 

The energy of the exhibition has been connected to the "Enjoy Haiku" website, which is open to the world !!

屏風3*.jpg

展示会が終わり不要になったボードと端切れ利用の材料費なしで、六曲一層の屏風を仕立ててみました。

After the exhibition, I tried to make a folding screen with 6 boards without spending the material cost of scrap use. 

芭蕉start.jpg

2020.5.30 
​2020年からは芭蕉の奥の細道が始まりました。コロナ前とはうって変わって、間隔を空けての作品作りです。

From 2020, Basho's Okuno Hosomichi started. Unlike before Corona, we sit at intervals and create works.

6月13日.jpg

2020.6.13  今日は作品作りの後、リモート講習会で、フェイスブック、ライン、Zoomと昨日参加の6名全員が立ち上がりました!!  

After today's workshop, Facebook, Line, Zoom, and all six of them challenged the remote workshop. 

2020.6.28.jpg

2020.6.28 今日、玉井さんに主催者になっていただき、今ほど第一回のzoom会議が無事終了、楽しかったですね。まずは成功で、よかったです。

Today, Ms. Tamai became the host and finished the first zoom meeting.   First of all, it was a success for the first time!

7月5日.jpg

2020.7.5  7月は七夕の室礼の飾りです。作品も七夕の絵を描きました。

July is the decoration for the Tanabata festival. The work also drew a picture of Tanabata.

描く2*.jpg

2020.8.29  井藤さんが朝、水尾から摘んできた花を真ん中に飾り、静かで充実した作品作りの時がしばし流れました。

In the morning, Ms. Ito brought us flowers picked from Mizuo. With it in the center, the quiet and fulfilling time of making works continued for a while.

和菓子.jpg

次に、買ってきた和菓子「行く夏」と「萩まつり」をコースターに描きました。裏には蕪村の英語俳句も書きました。

Next, they drew the Japanese sweets I bought, "Going Summer" and "Hagi Festival" on the coaster. They also wrote Buson's haiku on the back.

講評*.jpg

描き上がった作品を更に良くするための時間です。作品に対してバランスや配置などの各自の気づきやを考えを伝えます。

It's time to improve the picture they have drawn. Communicate their thoughts on them, such as balance and placement.

リモート*.jpg

お茶の時間の後は、リモート社会へ向けて頭の活性化です(笑) 

After tea time, we rejuvenated our mind toward a remote society (laughs). 

Zoom.jpg

2020.9.5  第2回Zoom会議が無事終わりました。途中でホストが代わる画面共有や、作品を他のアプリを使って作ることも出来、少しづつ進歩です。

The 2nd Zoom meeting has ended. A little progress has been made with change hosts, share screens, and create artworks using other apps. 

シールド.jpg

清源寺の帰りは京都駅構内でおばんざい御膳を。席の間隔は一人おきに開けられ、対面の人との間には曇りのシールドが。なんか選挙の投票台に向かっているようで、御膳は美味しかったのに話もできず(苦笑)

On the way back from Seigenji, we had Obanzai lunch. There was a transparent shield between the seats. We seemed to be heading to the election voting table, and although the lunch was delicious, we couldn't speak anything (bitter smile).

笑顔仏*.jpg

2020.9.26  午後の英語俳句では、芭蕉の手本を描いた後、午前中に訪ねた木喰仏を皆で描いてみました。秘仏なので写真が撮れないので、各自の記憶のままに。

In the afternoon English haiku, we all drew Mokuji Buddha who visited in the morning after usual drawing. Since it is a secret Buddha statue, we cannot take a picture, so we drew it with our own memory.

10.3Zoom*.jpg

2020.10.3  第3回のZoom会議で、橋本さんは富山のご主人の親戚の徳城寺から参加。ここは芭蕉が奥の細道で立ち寄り、句碑があります。11月に皆で一泊の旅を計画しています。と、そこへ丁度和尚様が通りかかり、お待ちしていますと!! 

Ms. Hashimoto participated in the 3rd Zoom Meeting from her husband's relative, Tokujoji Temple in Toyama. Basho stops here and there is a Basho monument. We are planning an overnight trip there. A temple monk passing by while zooming. 

10月24日.jpg

2020.10.24   この日は富山で芭蕉が作った俳句を描いてみました。その後、室礼で飾られていた大津人形の中から各自好きなものを選び遊んで描きました。

On this day, They drew a haiku made by Basho in Toyama. After that, They chose and drew their favorite dolls from the Otsu dolls on display.

10.30.jpg

2020.10.30  この日のZoom会議は11月の富山行きの話が中心でした。

The Zoom meeting on the day was centered around the story of Toyama trip in November. 

2020.12.5.jpg

2020.12.5  今年の最後のZoom会議は、なかなかハイレベル。自作の俳句の日本語、英語ともより良い俳句になるように横でチャットを使いました。

The last zoom meeting of the year is at a fairly high level. To share the wisdom of haiku in both Japanese and English and make it a better haiku, we used chat side by side. 

忘年会.jpg

2020.12.20 皆で12月の芭蕉の絵を描いてから、各自持ち寄りでささやかな忘年会。今年できるささやかな楽しい時間でした。

 After drawing a picture of Basho for December, we had a small year-end party with ourselves. It was a fun time.

1.24*.jpg

2021.1.24 またコロナの緊急事態宣言の中、来られたのは2人でした。しかも雨模様。しかしマンションとは違い、町家の屋根だからこそ聞ける雨音の中で静かに筆を走らせるのもなかなかの風情です(^^)1月の室礼の前でいっ時マスクを外しにっこり。

It was a Corona emergency, but it allowed two people to come. It was raining that day. However, unlike the condominium, thanks to the roof of the townhouse, it is very nice to draw a picture quietly while listening to the sound of the rain (^^) In January, They smiled in front of the decoration without a mask. 

Zoom*.jpg

2021.2.13 第6回のZoomMeetingが開催されました。大阪、東京、富山、京都からの参加でした。毎回、俳句、英語、IT、筆グラフィーを含めたデザインなど学びが多く、記録写真を忘れ、今回は手書きです(笑)。

The 6th English Haiku Zoom Conference was held. Participated from Osaka, Tokyo, Toyama and Kyoto. I learned a lot, so I forgot to take a recorded photo, and this time it's hand-painted (laughs).

2021.2.28.jpg

2021.2.28 もう3月です。芭蕉の英語俳句を筆グラフィーで描いた後は、雛飾りの前で写真。

It's already March. After drawing Basho's English haiku with Fudegraphy, We took a picture in front of the Hinama decoration. 

zoom.jpg
zoom2.jpg

2021.3.14 第7回のZoomMeetingが開催されました。今回は、毎度おなじみのメンバーでワイワイと開催され、すっかりzoomの使い方にも慣れてきました(^_^)

The 7th English Haiku Zoom Meeting was held. This time, it was held with familiar members every time, and I got used to using zoom completely.

2021.3.28.jpg

2021.3.28 朝10時に大津歴史博物館の入口で待合せて開催中の義仲寺展の後、芭蕉の墓のある義仲寺へ。その後、日本の風に戻り、芭蕉の作品を作りました。 終日フルコース。 今月の飾りは六歌仙です。

We met at the entrance of the Otsu History Museum, where the Gichuji exhibition is held, and then went to Gichuji, where Basho's tomb is located. After that, we returned to Nihon-no-kaze and made Basho's work. Full course all day. This month's decoration is Rokkasen.

俳句.jpg

2021.4.17 第8回のZoomMeetingが開催されました。今回は、オリジナルの俳句を各々で披露しました。皆さま、回を重ねるごとにとても素敵な作品に仕上がってきております(^_^)

The 8th English Haiku Zoom Meeting was held. This time we showed off the original haiku. Everyone, every time I participate, it becomes a very good work.